Amo ti kin kaki keno tlauajuanouaj on chichime / Juan Rulfo ; traducción, Emerenciana Herrera Leyva, Lucas Rosendo Cabrera.
Tipo de material: TextoSeries Cuadernos literarios. 2 Lengua náhuatl ; ; 7 ;Detalles de publicación: México : Instituto Nacional Indigenista, 1986Descripción: 14 p. : il. ; 22 cmTema(s): Clasificación LoC:- PM4068 .R85 1986
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
01-Préstamo Interno (Libros) | Biblioteca Magna | Acervo General | PM4068 .R85 1986 | Disponible | Préstamo interno (etiqueta naranja) | 118407 |
Traducción al náhuatl de un cuento de Juan Rulfo intitulado No oyes ladrar los perros, incluido en el libro El llano en llamas. La traducción al náhuatl es de Emerenciana Herrera Leyva y Lucas Rosendo Cabrera. El cuento reproduce un monólogo de un padre con su hijo herido, al cual lleva cargando al pueblo de Tonaya para que el médico lo cure. Va precedido de una página en la que se hace una breve descripción de la figura de Rulfo, firmada por Gilberto Sánchez Azuara. Dos ilustraciones de Luis Beltrán completan la edición. No se especifica la variante náhuatl elegida.
Texto en náhuatl.