000 01620nam a2200301 a 4500
003 MX-TeUDD
005 20240418094723.0
008 890127s1986 mx a f 000 0 spa c
040 _aMX-TeUDD
_bspa
_cMX-TeUDD
050 0 4 _aPM4068
_b.R85 1986
100 1 _aRulfo, Juan,
_95950
245 1 0 _aAmo ti kin kaki keno tlauajuanouaj on chichime /
_cJuan Rulfo ; traducción, Emerenciana Herrera Leyva, Lucas Rosendo Cabrera.
260 _aMéxico :
_bInstituto Nacional Indigenista,
_c1986
300 _a14 p. :
_bil. ;
_c22 cm.
490 1 _aCuadernos literarios
_v7 ;
520 _aTraducción al náhuatl de un cuento de Juan Rulfo intitulado No oyes ladrar los perros, incluido en el libro El llano en llamas. La traducción al náhuatl es de Emerenciana Herrera Leyva y Lucas Rosendo Cabrera. El cuento reproduce un monólogo de un padre con su hijo herido, al cual lleva cargando al pueblo de Tonaya para que el médico lo cure. Va precedido de una página en la que se hace una breve descripción de la figura de Rulfo, firmada por Gilberto Sánchez Azuara. Dos ilustraciones de Luis Beltrán completan la edición. No se especifica la variante náhuatl elegida.
546 _aTexto en náhuatl.
650 4 _aNahuatl literature
_985976
650 4 _aAzteca-Cuentos
_985977
650 4 _aLiteratura indígena
_910218
650 4 _aLiteratura Náhuatl
_961944
700 1 _aCabrera, Lucas Rosendo,
_etr.
_985978
700 1 _aHerrera Leyva, Emerenciana,
_etr.
_985979
830 0 _aCuadernos literarios
_n2
_pLengua náhuatl ;
_v7 ;
_985980
905 _aAcervo
906 _aRosy
_b20071001
942 _cBK01
_2lcc
999 _c278224
_d278224
907 _c2
_dUlises Castrejon